Monday, October 3, 2011

Blog 5 - Lecturas hasta este punto

Mi lectura favorita hasta este punto ha sido La cuarterona. Creo que la razón es que el estilo y la satira me recuerda un poco de George Bernard Shaw. Fue fácil leer este texto, no solo porque de las semánticas más fáciles, pero también porque me interesa mucho más que los otros textos. Era chistoso a veces y yo relaté con los protagonistas. Era un texto más contemporáneo que los otros que hemos leído.

He desarollado diferentes estrategías para leer los textos más difíciles durante este curso. Ahora, investigo un texto más que en el pasado. Uso el internet para buscar palabras que no entiendo con un diccionario completamente en español (no un diccionario de tradución a Inglés), y si es un texto muy complicado, trato encontrarlo en Inglés y leerlo la primera vez en Inglés para entenderlo mejor. Entonces, lo leo en español otra vez y entiendo mucho más sobre el texto sin estar frustrada sobre cuantas palabras no entiendo. Entonces, trato usar mi conocimiento del texto entender las palabras que no sé. 

Sunday, September 25, 2011

Blog #4: Los Compadres

Para mí, este cuento fue tan extraño. La primera vez que lo leí, no lo entendí. Yo pensaba que la razón fue que el español del cuento es un poco difícil entender, pero lo leí una segunda vez en ingles y descubrí que también es difícil entender en ingles! Hay muchas razones: hay tantos nombres, y es difícil recordar todas las personajes y seguirles; el cuento parece como un mito viejo, no es tan contemporáneo; el trama es raro. 

También, usualmente no tengo problema encontrar la mensaje de una obra, pero para este cuento, no entiendo mucho sobre que debemos aprender de este cuento. Parece que podría beneficiar por minimizar cuantos personajes hay en el cuento. 

La presentación de Adam y Alena me ayudó entender un poco más sobre el cuento "Los Compadres." Quizás este cuento me parece un poco extraño porque es de los esclavos afro-cubano del pasado, un cuento dicho oralmente y pasado por las generaciones. Ellos, porque de sus circunstancias limitadas, probablemente no tenían mucho educación, y por esta razón, sus cuentos son menos literarios.


Aunque es raro, no puedo negar que es interesante.

Sunday, September 11, 2011

La mano poderoso de los gringos en la historia de los hispanos

Para mí, el artículo de Molloy era interesante y no muy difícil leer, aunque un poco denso. Estoy de acuerdo con las conclusiones de Molloy. Es una lastima que la obra de Manzano era tan afectado por los gringos. Parece que en toda la historia de los hispanos, los gringos siempre tenía una mano muy poderosa, una mano que cambió la historia de los hispanos en una manera negativa, empezando con Cristobal Colón. Es interesante que este dinámico funcionó también entre hispanos de diferentes colores, con el gringo más poderoso que el negro. 

Creo que este criticismo nos ayuda mucho a entender mejor el texto; mientras leyendo el texto, tenía muchas preguntas sobre como fue escrito. Como una escritora a mi mismo, era interesante para mí que Manzano siempre hablaba mucho sobre ciertos detalles, pero todavía se representaba como un personaje muy estático en el autobiografía. También, sentí como nunca tenía bastantes detalles sobre el carácter o tratos únicos de Manzano. Es interesante aprender que Manzano tenía tanto supervisión en su proceso de crear la obra. Entiendo más sobre porque no incluyó ciertos detalles, porque ellos no serví el gringo de eso tiempo.